On vous raconte le projet MOTHER 3 VF dans le podcast HBGD (J-2)

Bonjour à tous !

J’ai été invité à participer au dernier podcast HautBasGaucheDroite qui avait pour thème les fan-traductions de jeux vidéo. HautBasGaucheDroite est un podcast hebdomadaire qui parle de l’actualité et de la culture du jeu vidéo, animé par des chroniqueurs passionnés et pointus dans le domaine.

Dans cette émission, on m’a donné l’occasion de parler en détails du projet de traduction, de son déroulement, du travail que nous avons accompli, des difficultés rencontrées, de quelques points techniques, et des choix que nous avons eu à faire. Vous y découvrirez de nombreux détails que je n’avais jamais abordés auparavant sur ce site, et quelques anecdotes amusantes. Même si avec le recul j’ai le sentiment d’avoir oublié d’évoquer de nombreux aspects, il y a tout de même de quoi de mettre sous la dent.

Toute la première partie du podcast est centrée autour de MOTHER 3. Ce sujet revient encore de temps en temps dans la suite de l’émission, en même temps que sont abordées d’autres problématiques autour de la fan-traduction, de nos souvenirs de joueurs sur les jeux traduits par des fans, et des titres qui ne bénéficient pas de traductions officielles. Bonne écoute, en espérant que cela vous aidera à patienter !

Après la sortie de la traduction, je pense revenir dans un article sur certains sujets qui me semblent intéressants et que je n’ai jamais expliqués en détails — y compris dans ce podcast — notamment concernant nos choix pour traduire certains noms propres.

Un grand merci à l’équipe de HautBasGaucheDroite de m’avoir invité. Pour découvrir tous leurs podcasts, rendez-vous sur leur site.

À très, TRÈS bientôt !

Jumpman

♥  Popularité

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *